Get help with any kind of project - from a high school essay to a PhD dissertation
|Subject area||Self Improvement|
What is important to anybody interested is the thought which enters the name of this book, or translation in this instance: The Sorrow of War. It is short and powerful, if a bit simple, since it exposes the principal subject of the book straight away while encouraging the reader to see exactly how and why. It says what it says: war is poor. War will do nothing but take away everything one knows and loves. War shows the unworthy sacrifices of this noble and the virtuous. War forcibly warps human beings to re beasts capable of heinous deeds substantially enjoy any serial killer. Lucky survivors are cursed as they need to adapt to a culture zombified from the infected wounds of past bloodshed. What was curious was the alternate translation: The comprehension of Love. Labeling it a war publication in its title indicates the most precision of what readers expect, but revealing this loss through the perspective of love does not alter the overall imprint the book renders. Through all the wars and torment, Kien often feels that he had been kept alive through GodвЂ™s will and that the purpose of everything would be to get out the message. Not only is the writing procedure revealed, but Kien fumbling through what to reveal is reminiscent of his memory that is intermittent. He is a victim of PTSD, manifesting through crucial moments to him while leaving other people clueless to the origin of his torment. His manner of writing is a means of relieving this torment, but it is an everlasting cycle of reliving and relieving that leaves Kien as empty as a ghost. This anguish starts when Kien was in high school. KienвЂ™s fortune in living skirmishes allows him to become commander in his or her twenties. However, this stroke of luck functions as an eerie reminder of an early stamp upon his identity as a battle-hardened veteran s.. .