Get help with any kind of assignment - from a high school essay to a PhD dissertation
Throne of Blood, the 1957 filmed translation of Macbeth by William Shakespeare, has been made in Japan, written in Japanese by Shinobu Hashimoto, Ryuzo Kikushima, Akira Kurosowa and Hideo Oguni and directed by Akira Kurosawa. It has several times been called a version of Macbeth, however it isn't. As storytellers have done since time began, Kurosawa chose a story and made it his own: translating a play into a different medium; a separate setting; a diverse culture in an entirely different style and to get a completely contrasting audience. The movie wasn't even intended to be a version of Macbeth. When writing Throne of Blood, the composing team involved didn't consult Shakespeare's script, since Stuart Galbraith particulars in his book, The Emperor and the wolf. Kurosawa and co-writers Hideo Oguni, Shinobu Hashimoto, and Ryuzo Kikushima didn't bother to deliver copies of Macbeth together into the ryokan whenever they started writing the film in early 1956. "We had read Macbeth if we were young," Hashimoto said, "so we didn't consult with it...when we wrote the script." Although Shakespeare's script wasn't followed when composing Throne of Blood, it is amazing how closely the principal story line of the plot is so similar to that of Macbeth, Anthony Davies remarks on the similarities of plot line between the two: 'the remarkable rise and fall in Throne of Blood communicates a remarkably close relationship with the dynamics of Shakespeare's Macbeth. Dramatic peaks in the drama are consistently reflected in the movie.' It is with a very profound understanding of Macbeth's plot and attributes as a strong work of dramatic literature that Kurosawa and his team of authors interpreted its story to a cinematic piece that captured no...