Users reviews
We accept

What Is Translation ?

As a student, there are different reasons why you need to find out more about this subject. What is translation ? Basically, it’s all about written communication so that all translators specialize in two or more languages and change the text written or spoken is a language into another one without changing such important elements as its content, style, and tone. If you need to complete academic assignments on this topic successfully, keep in mind that translation is quite a challenging and difficult task because it requires having the right knowledge, excellent writing skills, and other talents. Don’t forget that not everyone who can speak foreign languages is a perfect translator who must be well-trained to ensure that the used language is consistent and accurate. There are many important skills, such as having a deep knowledge, good vocabulary, and others to maintain the right context, content, and style of original materials. To complete your assignments successfully, you need to do some research to find out more about the history, correct definition, and available approaches. This is when professional best resume writing service help will come in handy. Think about contacting reliable and trained freelance authors online if you have certain academic problems.

It can be defined as the activity that consists from the interpretation of the meaning of one text (source) or message in one language and producing a new and equivalent text (target) in another language. Traditionally, it has been people’s activity, although certain attempts have been made to computerize and automate this process (translating natural-language texts). The main goal is to establish the equivalence of both source and target texts to ensure that they communicate the same message or idea while taking into consideration a number of existing constraints, such as grammar rules, content, writing conventions, idioms, etc.

A Brief History of Translation

When talking about this subject, most people usually refer it to the act of rendering or interpreting the meaning of one message in one language to another while sticking to the idea given in the original text (or message). What is translation ? This word actually means bring across or carry, and its Latin original designates a transfer. It’s interesting that its history in the West has started between the third and first century BC, and this is when a series of famous Jewish scriptures was translated into Greek. This paper was found and created to help other understand it.

During the Middle Ages, the most common language for books was Latin, but well-known historical, philosophical, and scientific works had become accessible to many people, thanks to their translation. For example, the first Bible interpretation became available in 384 AD, but it was translated only partially, so it wasn’t received by the Church well enough. Besides, one of the most significant translation works at that time was done by the Arabs because they provided their adaptations for many scientific and historical texts.

When it comes to the English language, don’t forget to mention if your term paper that the first translations were done by Geoffrey Chaucer (the 14th century) who used his excellent adaptation skills in such languages as Latin, French, and Italian. Remember that one of the most notable Bible translations in English was dated around 1382AD, but it’s worth mentioning that English translation didn’t achieve its highest standards until the Elizabeth Era.

The 18th century was a real disaster for translated texts because ancient authors decided to omit everything that was unclear in original texts, and that’s why their translation was very subjective (Ossian is a perfect example of that phenomenon). The good news is that the 19th century brought enough accuracy and order in terms of translating texts, and its main principles are still used nowadays. What is translation ? Now, you know the history of this term.

There are many people who agree that it’s a worthy act, so no wonder that specific ceremonies also include prizes for the best translation of literary and other texts. It’s obvious that the relevance and importance of translation in people’s daily lives can’t be denied because of its extensive and multidimensional role. This is what helps you learn about the latest developments in different fields, such as communication and technology. This is how you find out about new discoveries, get more information about the latest events in the world, and get your fast access to literature works published in other languages. Keep in mind that interactive relationships are impossible without knowing different languages spoken by nations and communities. People have realized the important role played by translation long ago, and its relevance has increased considerably in the modern and fast-changing world. Don’t forget to reflect and develop this idea when completing your academic assignment, such as a science paper. Today, there is a huge need for translation in a variety of fields, including science, education, mass communication, technology, trading, literature, tourism, religion, and others because of the increasing zest for knowledge in people’s minds.

What the Process of Translation Is All About

It can be described as decoding the meaning of a particular text, and then decoding is in another language. How to measure success? What is translation ? As you already know, the basic goal of any translation is to guarantee that both source and targeted texts contain the same message, and there are two criteria that can be used its success:

  • Fidelity or faithfulness. It’s all about the extent to which translators render the meaning of source texts without subtracting and adding anything.
  • The extent to which target texts conform to grammar, idiomatic conventions, etc.

Take into account that both concepts are looked at in a different way in existing translation theories, but the main idea is that target texts should be as original and creative as the source ones.

A Variety of Specialized Translation Types

Any written text can be translated, but there are certain categories, and each one has its unique difficulties and challenges.

  • Dealing with administrative texts.
  • Translating business and commercial texts, and this category may include different promotional or marketing materials directed to consumers too.
  • What is translation in this field? It involves translating specific computer programs and relevant documents, including websites, help files, and others.
  • Handling general texts, but only a few examples can really be general because most materials fall into a particular category.
  • Translating legal documents, such as contracts, laws, treaties, and so on. Remember that skilled legal translators should be adept at laws too.
  • This type involves translating literary works (short stories, poems, plays, novels, etc.)
  • Translating all works that have their medical nature and it’s a category where any mistranslation may have quite serious consequences.
  • This translation type is practiced as a helpful tool to learn a second language and enrich students’ vocabulary, but it shouldn’t be confused with the scholarly translation group.
  • What is translation when it comes to scientific texts? It belongs to this category.
  • This category involves all specialized texts and materials written in the academic environment.
  • All technical instructions, manuals, and other documents belong to this group if they contain a lot of specific terminology.
  • Translation for film subtitles. All narrations and dialogs in foreign TV programs and movies should be translated for the local public.
  • Translating religious texts. This category has played a significant role in the history.

Existing Approaches to Translation

What is translation ? You already know the answer to this question, but you still need to learn more about different approached to this term. The traditional and most popular one is translating texts and other materials by people, but there are other methods that are becoming more and more widespread these days.

Machine translation is the form where specially-designed computer programs are used to analyze original texts and produce the targeted ones without any human intervention. However, people are still needed at important pre-editing and post-editing stages, so translators still support machines. This translation type is sometimes referred to MT and it performs simple substitutions of words in one language to another at its basic level. The best thing is that when using effective corpus techniques, more complex translation tasks can be performed, and this is what allows for the improved handling of differences in such fields as phrase recognition, linguistic typology, idioms, and so on. When writing your accounting paper or other assignments on this topic, don’t forget that current computer systems can’t offer the output of the same quality as qualified and experienced human translator, especially when a casual language is used.

Computer-assisted translation, computer-aided translation, or CAD is the form where people create targeted texts with the help of special software. You shouldn’t mix it with the above-mentioned type because this is when machines support human translators, not vice versa. What is this type all about? It can include typical grammar and dictionary programs in addition to terminology management, translation memory, and alignment computer tools.

For example, translation memory or TM programs work by storing the source texts that are previously translated and their equivalents in databases to use relevant segments when translating new texts. Keep in mind that it’s an approach where people translate materials with the help of computer software designed to facilitate and support this process. What is translation software? This category includes the programs designed and developed to enable users to translate a specific content from one language to others on different computer devices. The greatest benefit is that it helps users boost their translation efficiency and productivity, and that’s why such programs are increasingly used by professional translators who want to speed up this process and boost their quality levels. Take into consideration the use of this software if your grant proposal is related to this subject.

You can find a wide range of special translation programs available in the modern market, and there are different reasons why they should be used. First, they can help you complete a translation much easier and faster. You can make yourself more efficient by doing more work while boosting translation accuracy, quality, and consistency.

Finally, it’s advisable to compare machine and computer-assisted translation approaches to define the best one. Both concepts are similar, but the latter one is more dependent on translators, which means that all target texts will be edited and correct. Which one to choose? If you still don’t know how to answer this question, you shouldn’t hesitate to contact skilled and trained freelance authors who can help you by offering a wide range of academic services at quite reasonable rates over the Internet.

More than 7 000 students trust us to do their work
90% of customers place more than 5 orders with us
Special price $10 /page
Check the price
for your assignment
Words min
Add commentaries
Type of service:
Custom writing
Academic level:
Get your $10 bonus now!
Hi! Every client is important to us, so we're giving you a $10 bonus. Create your first order and see for yourself - our service is working fine!