Posted at 10.08.2018
Cockney English is just about the common variety of English in Present day times. Cockney English is the kind of English that is generally within many movies so that directors can help the audience to distinguish between the working category and the top, richer category when watching said movies. Although it is true that Cockney English is generally whatever is spoken by the working course, Cockney British has a long and extensive record which most people know little about.
The earliest record of the utilization of the word 'cockney' was found in the e book 'the Perspective of William Concerning Piers Plowman' By William Langland. The word cockney was first found in Midsection English. It was produced from two split words, cocken meaning rooster and attention so this means egg. This then offered us this is of a little, deformed egg. The term then later experienced an alteration in spelling and shows up as cockenay. This term as well as evolving and changing the word itself in addition has taken on new meanings. It now means a homosexual man, a timid person (milksop) or a kid who is said to be childish. The idea for this expression being used for a homosexual man sustained and in 1521, it became a derogatory term for these people as well as for male prostitutes. Finally, in the 1600's, the word got another semantic transfer and so far as history can notify, a shift in the way the term was spelt. It is now spelt as we realize it to be now, 'cockney', which is now used to describe those Londoner's who are born near Bow Bells. Bow Bells are those rang in the historic church of St Mary-le-Bow in London. In this time, it was said that for a person to be considered a true Cockney, they must live within earshot of the Bow Bells.
Nowadays, the area in which people with Cockney accents are thought to reside is not clearly defined by any historians. The idea, as stated in the previous paragraph, is that one must reside in the vicinity of the famous Bow Bells. In the current society, it is currently thought that the Cockney people are those of the working class and it is therefore believed that individuals with Cockney accents are the working school of London surviving in the east End of London. However, credited to migration and emigration of men and women who've Cockney accents, a migration of the Cockney dialect has occurred. In the 18th century, the region in which people experienced Cockney accents was limited, but for this reason Migration and emigration, the highlight and its dialect has disperse across not only London, but through other countries as well. Within a short amount of time through the 18th century, areas in London which had other dialect influences such as Kentish were bought out by this Celtic dialect. In the current modern culture however, areas that have been highly associated with Cockney British are slowly declining in their use of the dialect and the Cockney highlight is little by little dying out due to the preference of the proper English dialect because of its more impressive range of classiness. Nevertheless, many of the idioms associated with Cockney including the famous glottal halts and two times negatives are still commonly used in today's modern culture.
People with Cockney accents are incredibly distinct from those people who have the more popular, general English highlight. The Cockney highlight itself also has very different features such as rhyming slang and the utilization of the two times negative. Although it is believed that lots of of the term in Cockney accent were made up by the people who have said accent, many of their words, like other dialects, were borrowed from other dialects including Yiddish, a dialect of High German. Words which were lent from Yiddish for example were 'Kosher' so this means authentic and 'Stumm' interpretation peaceful. These words, although seeming meaningless, were an important part of the Cockney Dialect. A number of the more popular top features of the Cockney accent are; the dropping of the notice R e. g. if a person is a sinner, if the person had a Cockney highlight, they would be a sinna. Cockney British also includes the famous Glottal stop. Which means that the consonant is ended quickly and the speaker then moves straight to the vowel e. g. this can be found in the word 'uh-oh' which people use within everyday life. The speaker slices of the h consonant and move directly onto the 'o' vowel. Another common feature of Cockney British is the changing of the th syllable to an F e. g. the term beneath becomes 'beneaf' because of the changing of the th syllable. Another famous stylistic marker of Cockney British is the dropping of the consonant H. One of the most famous types of this is in the musical 'My Good sweetheart' when Eliza Doolittle calls Henry Higgins 'Enry Iggins' due to her Cockney accent. A good example of Cockney English that people still use today is the double negative e. g. I don't received no pens. The use of what don't no are both negative and therefore cancel themselves out. Within the many years of Shakespeare, the two times negative was used in his performances for humour but in the Cockney accent, it was used unintentionally. People with Cockney accents were considered to be those of the working class and therefore possessed very little education. They used the two times negative not knowing what these were doing. Nowadays, the double negative is known as to be a oversight. Rhyming slang, another feature of Cockney British continues to be known in today's society but not as well as it once was. Rhyming slang such as 'Dear Horses, Tomato Sauce' can be an example of rhyming slang. This idea of rhyming slang is little by little dying out of culture and eventually will most likely not be known by any means.
As time continued and the word 'Cockney' experienced its final known semantic change, the accent of Cockney was searched down after by many people as it was thought to be the highlight of the working category and therefore it was seen to be inferior compared to that of the correct, upper class highlight. Cockney English was that which was spoken by the working class and homeless because of the insufficient education. Nowadays, the Cockney highlight as a result is not longer looked down after by people. It is now thought to be an important part of English culture. This is shown in a survey conducted on 2000 British people by Coolbrand in fall of 2008. The Cockney accent was voted the similar fourth 'coolest' highlight, with 20% of the full total votes. This implies that although people choose the highlight of the Queen, that of the upper class, people no longer think that Cockney is an accent that should be looked down upon and then the Cockney highlight should continue steadily to live throughout contemporary society for quite some time to come.